123abc nba直播
【改进文风大家谈】
作者:范 晔(文学译者、博采互鉴北京大学外国语学院西班牙语系副教授)
“敕勒川,改进阴山下,文风天似穹庐,谈转笼盖四野”,益多为人熟知,博采互鉴123abc nba直播但恐怕很少有人知道,改进这一首脍炙人口的文风《敕勒歌》其实属于翻译文学——《乐府解题》说“其歌本鲜卑语,易为齐言”。谈转千载之后,益多我们仍能被这寥寥数行中“天苍苍,博采互鉴野茫茫,改进风吹草低见牛羊”的文风98年总决赛双方数据苍茫气象所打动。
翻译文学也可以成为本国文学的谈转经典,古今中外这样的益多例子颇多。“一切有为法,如梦幻泡影。如露亦如电,应作如是98录像回放全场录像观。”译界大家鸠摩罗什迻译的经句警炼隽永,作为一种戛戛独造的中文文体遗泽后世;戴望舒所译的西班牙诗人《洛尔迦诗抄》影响了不止一代的中国诗人。作家王小波更是“语出惊人”,坦承自己在查良铮、王道乾等翻译家那里学到“最好的中国文学语言”。
近日读到吴宓先生1937年给清华大学外文系制定的培养方案,其中有云:“本系课程编制之目的为使学生:(甲)成为博雅之士;(乙)了解西洋文明之精神……(丁)创造今日之中国文学……”这后一句尤令人印象深刻。忝为译者,常以中西文化之摆渡者为己任,但似乎从未想到“创造今日中国文学”之宏业也与我相关。如今想来,一时代有一时代之文风,能够体现时代面貌的文字恰是八面来风、十方琳琅汇聚的产物。古人称唐诗百世之后读来仍“色泽鲜妍,如旦晚脱笔砚者”,究其缘由,必定与吞吐八荒、转益多师的盛唐气象相关。无论西东,博采互鉴,外文系的人也理应为“创造今日之中国文学”效力。
半个多世纪前,阿根廷作家比奥伊·卡萨雷斯说:“法国人眼中的文学就等于法国文学,而对我们阿根廷人而言,世界上一切好的文学都可以成为我们的文学——我们的传统是一个未来之国。”卡萨雷斯说这话的时候,他的挚友博尔赫斯还没写出日后享誉国际的那些经典之作,阿根廷文学在当时的世界文学版图中还是偏居一隅的“旷野”,但他仍能有这样“万取一收”的豪情与胸襟,颇值得我们借鉴。
《光明日报》(2025年06月29日 01版)
- ·“中国好邻居”:全家齐上阵 为被封控的邻居每家送上一包菜
- ·(乡村行·看振兴)小工艺品圈粉海外 浙江瑞安偏远小镇藏“世界工厂”
- ·说法丨破解涉未成年人抚养权判决执行难
- ·我的铁路风景:从历史到现代的跨越之美
- ·梅州市首届“公益摘镜”活动新闻发布会召开!面向全社会报名~
- ·“缺水”的新疆何以“粮满仓”
- ·油门一踩 独库公路我来了!
- ·大国工程看新疆丨和若铁路让南疆货物出疆少走千公里
- ·市医保局召开全市医疗服务价格政策专题培训会
- ·龙舟竞渡庆端午 丝路欢歌谱新章
- ·制造业景气水平改善 生产指数重回扩张区间
- ·女性洗脸,用冷水好还是温水好?
- ·汉乐悠扬,筝韵飘香!穗惠梅音乐汇在梅精彩上演
- ·蓄足“水动力” 多地抗旱保粮一线观察
- ·过端午,广东人是认真的!
- ·端午遇“六一”点燃文旅融合新活力——2025端午假日经济观察